IS THE BIBLE AGAINST HOMOSEXUALITY?
A scholarly response on what the Hebrew and Aramaic Bible says concerning LGBTI people.
Mobile or Tablet View: If you click on the Bible reference, just click on the back "button" on your Android phone or the back "arrow" on your Tablet to return to my website. (Sorry, I don't know what the button looks like on an iphone or ipad).
20. Ḥam's Sin and Canaan's Iniquity!
THIS IS WHAT HAPPENED BASED ON ALL OF THE DATA THAT I HAVE STUDIED:
- "And Noaḥ began [to be] a farmer, and he planted a vineyard. And he drank of the wine, and became drunk, and he was uncovered within his tent." (Gen. 9:20-21). - "And he rejoiced and drank some of this wine, he and his children, with great joy. And it became evening, and he entered into his tent and laid down intoxicated (drunk) and slept, and he was uncovered in his sleep (while he slept) in the midst of his tent." (Jubilees 7:6-7 [8-9]) [Note: R.H.C. lacks “great”] Cenaan uncovered his grandfather Noaḥ while he was drunk and passed out. We don't know the specifics of how he did that but if Noaḥ had stripped down to just a loin cloth, then that would have been an easy feat. Cenaan could have also cut through Noaḥ's tunic or maybe disrobed him since he was inebriated. I believe Cenaan did this instead of his father Ḥam because Noaḥ cursed Cenaan specifically - the culprit. Cenaan would have uncovered his grandpa and also seen him naked. Ḥam only saw his father Noaḥ naked and a curse wasn't put on him. So an accidental seeing wasn't the problem. The problem was that Noaḥ was dishonored by being disrobed and possibly disrespected and mocked. Then the incident was published about. That was a big deal back then for the ruler of the family. A father's honor was his children's honor and his shame was their shame (Sira 3:10).
- "And Ḥam, the father of Canaan (Cenaan), saw the nakedness of (er-vath) his father, and he told his two brothers outside." (Gen. 9:22)- "And Ḥam saw his father Noaḥ naked (a-rum), and he went out and told his two brothers in the outside." (Jubilees 7:8 ) We see from Jubilees that when Ḥam saw the nakedness of his father; those words are to be taken literally. They are not a figure of speech for him sleeping with his mother. Ḥam didn't need his brothers to cover up his father. He could have done that himself. It seems like he was either laughing (or was disgusted) and went and told his two brothers. Ḥam could have also just walked out of the tent and acted like he never saw anything and not told his two brothers about the incident. He could have also disciplined his son Cenaan and told him to go cover up Noaḥ, not do that deed again and not to speak of that act to anyone. All of that and maybe more was Ḥam's sin. (Jub. 22:21 [28-29]) says: "For on account of the sin of Ḥam, and on account of the iniquity of Cenaan, all his seed (descendants), and all his remnant, and the residue of the survivor (escaped one), shall be annihilated (destroyed, exterminated). ..." It should be noted that the Hebrew word va-yag-ged can mean both: “he showed (demonstrated)” and “he told.” Ḥam may have used his fingers and thumb to show his brothers Noaḥ’s penis length and width plus made comments [i.e. told them] about his size.
- "But Shem and Yepheth (Japheth) took the garment (ha-sim-lah), and they caused [it] to be placed on the shoulder of both of them, and they went backwards (backwardly) and covered the nakedness of their father. ..." (Gen. 9:23). - "But Shem took his garment, and he and Yepheth arose, and [then] they removed his garment (sim-la-tho) from on their shoulder, [their] faces turned away, and they covered the nakedness [shame (R.H.C.)] of their father, ..." (Jubilees 7:9 ) We are told from Jubilees that "the garment" that covered Noaḥ's nakedness was Shem's garment (clothing). The ha (the) does appear in the Hebrew text of Genesis but it is often not translated in English translations. - Interpreting the whole context literally as Ḥam SEEING Noaḥ's nakedness and the two brothers not trying to SEE his nakedness would make the literal meaning of them covering his nakedness [shame (R.H.C.)] also make sense. The word “shame” is a substitute word for the genitals and is probably the original Hebrew word underlining that Ethiopic Ge’ez word. So Jubilees does let us know that Noaḥ’s privates were uncovered and that he wasn’t castrated or his wife’s nakedness wasn’t uncovered. She could have also covered herself up after any consensual sex or rape. They may have covered up Noaḥ’s nakedness versus just staying away (or outside ) because word was getting around that Noaḥ was passed out with his “bits” on display. Maybe Ḥam’s other sons or someone else would be tempted to take a peek.
- "And Noaḥ recovered (sobered up) from his wine and he knew (realized, found out) what his youngest grandson did to him." (Gen. 9:24).- "And Noaḥ awoke from his sleep and he knew (perceived) everything which his youngest grandson did to him," (Jubilees 7:10 ). The Hebrew word ben "son" can also refer to a "grandson," which I believe is the case here. Context determined that. Cenaan committed the deed and is also the grandson (i.e. son) which Noaḥ curses in the next verse. A person curses the offender(s) everywhere in the Bible. Notice that Jubilees says that Noaḥ knew everything which his youngest grandson did to him. The word everything isn't in the Genesis account but is part of this story. This leads me to believe that Cenaan didn't just uncover Noaḥ, see him naked, and talk about (publish) it. He likely reviled or mocked him also. I'll explain later how I reached that conclusion but it is possible that Cenaan saw that righteous Noaḥ was drunk and uncovered him to shame him for his sin. We see this type of shaming for sin in the Bible elsewhere. (Rev. 16:15) says this: "Behold, I shall be coming like a thief. Blessed is he who is awake (watchful) and keeps his garments, so that he shall not walk naked and they shall see his shame (genitals)." - Soldiers were suppose to stay awake during their shift to watch. If they fell asleep, then they were shamed by being uncovered.
- 'And he said: "Cursed [be] Cenaan. He shall be a servant of (among) servants to his brethren (relatives).' (Genesis 9:25)- 'And he reviled (cursed) his grandson and said: "Cursed [be] Cenaan. He shall be a servant serving (o-ved) his brethren (relatives).' (Jubilees 7:10 ) [Note: “a servant of servants to” (MT)] The Hebrew word vay-qal-lel in Jubilees means: "& he reviled, cursed, made contemptible, treated with contempt." It isn't found in the Genesis account. This word leads me to believe that Cenaan and possibly Ḥam did the same thing to Noaḥ. Usually a person reviles the person who reviled him. God said this: "I will bless those who bless you and I will curse those who curse you ..." (Compare: Gen. 12:3; Jub. 12:23 ; 31:20 ). Noaḥ also cursed Cenaan in the name of the LORD. That means that he uttered a prophetic curse (cf. 2 Ki. 2:24) which would transpire.
- 'And he said: "Blessed [be] YHWH, the God of Shem, and may Cenaan become his (or their) servant. May God enlarge (make wide) Yepheth and may He dwell in the tents of Shem; and may Cenaan become his (or their) servant." ' (Genesis 9:26-27) - 'And he blessed Shem [and said]: "Blessed [be] YHWH, the God of Shem, and may Cenaan become his servant. And may God enlarge (make wide) Yepheth, and may God dwell in the tents of Shem, and may Cenaan become his servant." ' (Jubilees 7:11-12 [14-15]) The Hebrew word la-mo can be plural or singular; especially when a person's name can represent the individual and his descendants. La-mo obviously means: “[to] them” at (Psa. 2:4). Thus it can mean "to him (his)," "to them (their)" or "to him or them (his or their)." The "m" represents "them" while the "o" represents "him." Technically and specifically, lo means "to him" and lahem means "to them." However, the "m" is also in the word bam "them;" which follows certain verbs. Lastly, La-mo is sometimes translated as "to them" and "to him (it)" in the Aramaic and Greek translations. Jubilees has the word lo "to him (his)" [2x] in both of those places. It's okay to narrate this same story that way since Shem and Yepheth are both singular nouns. No information is lost or changed. A reader could also understand those names as also referring to their descendants; even with the singular "his (its)" pronoun. Jubilees affirms that the Hebrew should say: "may He [God] dwell in the tents of Shem," versus “Yepheth;” which most translators have interpreted the verse to imply or say (KJV, NIV, etc.). Sometimes the letter Lamed (i.e. le) is used to indicate the direct object and the end of a Hebrew statement. That appears to be the case here because it doesn’t make sense to translate le-Ye-pheth as: “to Yepheth.” So we have the full statement of: “may God [subject] enlarge [verb] Yepheth [object], and may He [subject: i.e. God] dwell [verb] in the tents of Yepheth [object] …” That idea isn't totally foreign to the Hebrew Bible. God said this: "Let them make Me a sanctuary and I shall dwell in the midst of (be-toch) them." (Ex. 25:8). Be-toch is often used as a alternate word for be in same statements. Their meaning is close enough to label them as synonyms. The sanctuary was actually a tent back then. See also (Ex. 29:45-46; 40:35; Num. 5:3; etc.) Thus the latter statement doesn't say: "and may he [Yepheth] dwell in (be) the tents of Shem ... - Yepheth (Japheth) and his descendants were already living (dwelling) in their upper allotted territory when the ark rested on the mountains of Ararat, in modern day Turkey. However, (Jub. 10:35-36 [50-51]) does mention that one of his descendants, Madai (Media), did later request to dwell in Shem's territory or tents (habitations). Shem and Ḥam both had to travel downward to their territories. Since Cenaan was between them all, he may have served his brothers during Noaḥ lifetime. The word “Cenaanite” also means “merchant” in Hebrew. Otherwise Noaḥ’s prophecy was referring to the later slaughter, destruction and subjugation of his descendants (Josh. 9:27; 16:10; 17:13). Furthermore, Noaḥ could have both cursed Cenaan and blessed him. Cenaan may have been designated to serve Shem and Yepheth plus subsequently YHWH God.
"And Ḥam knew that his father reviled (cursed) his [youngest]* son, [and he was displeased that he had cursed his son,]* and he parted (separated, severed) from his father, he and his sons with him, even with Cush (Ethiopia) and Miẓrayim (Egypt) and Put (Libya or Axum) and Cenaan." (Jubilees 7:13 ) Apparently Ḥam couldn't have prevented the inevitable or the fulfillment of Noaḥ's words. Cenaan was given a land of inheritance in the south (Africa). However, he decided to dwell in Shem's territory instead. That went against his own father's and brothers' wishes and rebukes. He wouldn't listen to them (Jubilees 10:29-34 [41-48]). The Ethiopic Ge’ez text (R.H.C. similar) has the additional [bracketed words].* Cenaan was approximately eight years old when this event occurred. Counting from the Year of the World (Anno Mundi) or from the creation of Adam, Noaḥ and any of his help finished making the ark in [1307 A.M.] and he entered the ark in [1308 A.M.] (Jub. 5:22-23 [30-32]). Then approximately a year later, he and all the creatures and animals exited the ark in [1309 A.M.] (Jub. 5:32 ). After twelve years passed [1321 A.M.], Noaḥ drank from the wine and was uncovered (Jub. 7:2, 7 [3, 9]). So Cenaan was approximately eight years old or younger if Ḥam’s wife had a child each year after the Flood [1309 A.M.]. - "For by sedition (rebellion) ye [all] settled (Heb. ישבתם), and by sedition (rebellion) your descendants shall fall, and you shall be uprooted forever." - "And he didn't listen to their voice, and he dwelt in the land of Leḅanon from Ḥamath unto the entering into Egypt, he and his sons until this day. For this reason that land was called Cenaan." (Jub. 10:30, 34 [45, 48] Ge’ez Text). - "For by the strength of (חוזק) the sword ye [all] took possession, and by the strength of the sword your descendants shall fall, and you shall be cut off forever." - "And he didn't listen to their voice, and he dwelt in the land of Leḅanon from Ḥamath unto the entering into Egypt, he and his sons until this day. For this reason he called that land Cenaan." (Jub. 10:30, 34 [45, 48] Hebrew Text). The source Ethiopic Ge’ez Text of (Jub. 10:45, 48) says that Cenaan and his descendants "settled" in a part of Shem's territory "by sedition (rebellion)” and because of that he and his descendants would "be uprooted forever by sedition (rebellion)." Later, at verse forty-eight, we are told that the area was called (named) Cenaan [probably by Cenaan, his descendants and others] because it became the lot, possession and nation of Cenaan (the Cenaanites). Thus Cenaan's dwelling (living) in or seizure of the land wasn't by Shem's permission. At the time, Shem's descendants and Madai were busy building the cities and nations of India, Bela, Leḅanon, Ashshur (Assyria), Elam, Baḅel, Shushan, Madai, Ararat, etc. (Jub. 8:21 [32-35]). Rabin’s Hebrew Translation of the German Text is less accurate but similar. It says that the Cenaanites “took possession” of a part of Shem’s territory “by the strength of the sword” instead of “by sedition” (Jub. 10:30 ). For this reason he called that land [the land of] Canaan (Jub. 10:34 ) - still by Cenaan and others. Knowing the bigger picture sure does justify the Yisraelites destroying the Cenaanites out of their territory. So, this annihilation wasn't due to Cenaan's initial sin from lust (Dan. Add. 13:56). He broke the oath he swore before the Holy Judge and Noaḥ; and hence fell under the curse (Jub. 10:32 ). His character and morals were bad. None of his deeds have anything to do with being LGBTI in a monogamous relationship. Note: Shem was the firstborn of Noaḥ (Jubilees 4:33 ; 10:14 ). The Bible also lists Noaḥ's sons in the same order (i.e. Shem, Ḥam, Yepheth), according to their birth at (Gen. 5:32; 6:10; 7:13; 9:18; 10:1; 1 Chron. 1:4). We also know Shem is the oldest because Shem is said to be the "OLDER brother of Yepheth (Japheth)" (Gen. 10:21). In Hebrew grammar, when a noun is in the construct state and has an adjective, the adjective is definite and comes after the following second noun. So the statement: "Shem ... the older brother of Yapheth" in correct Hebrew grammar would be worded as it is as: "Shem .. [the] brother of Yapheth, the older." The words "the older" describe "[the] brother [Shem]" not "Yapheth." Some examples of that grammatical rule are at: (Deut. 11:7; Judg. 1:13; 2:7; 3:9; 9:5; 2 Ki. 15:35; 2 Chron. 27:3; Neh. 3:30; Jer. 13:9; 36:10; Ezek. 10:19; 11:1; etc.). - Deut. 11:7 says: "... every great act of YHWH which He did." But in the Hebrew, that reads as: "...every act of YHWH, the great, which He did." Notice the statement isn't saying: "...every act of the great YHWH." - That's one example for you to visually see from my references; but the other citations follow the same guideline (rule). The Book of Jubilees got the birth order of Noaḥ's sons correct; according to the Bible. However, the Book of Jasher (Yashar), KJV, etc list Japheth as the oldest brother. They got that wrong from a misunderstanding of (Gen. 10:21). The author (or forger) of Jasher also got it wrong by listing "Ḥam" as the youngest son. That author thought that since Noaḥ cursed "his youngest son" (Gen. 9:24); that meant Ḥam was Noaḥ's youngest son. The problem with that logic is that the word qa-tan means: "younger, youngest, small, etc." If Noaḥ was referring to Ḥam, then that just means that the KJV mistranslated the word qa-tan as "youngest" when it should have been translated as "younger." The Bible is clear that Ḥam is the middle, and hence "younger" son.
Is the Bible Against Homosexuality? by Preacher Mattai © (Ɔ) 2016. All rights reserved.